РОССИЙСКО-УКРАИНСКОЕ ОБОЗРЕНИЕ
17:43
16:41
16:01
14:39
14:35
Политика
 Эпатаж 
19 November 2007 г.
версия для печати
Вторым официальным языком в Украине должен быть английский!
Татьяна Палладина, доктор биологических наук, Институт ботаники им. М. Г. Холодного НАН Украины, Киев

3 ноября этого года в вашей газете была напечатана статья «Язык науки...», в которой профессор В. Ставнюк опровергал утверждение какого-то неназванного народного депутата по поводу отсутствия в украинском языке технической терминологии, из-за чего ему приходится выступать на русском. Подобную тему не стоит обсуждать из-за ее абсурдности, поскольку украинским на протяжении многих десятилетий пользуются в различных областях науки и техники, преподают в университетах, проводят конференции и издают научную литературу, в частности «Український біохімічний журнал», который со времени его основания моим отцом в 1926 году является украиноязычным. Однако данная статья стала для меня поводом, чтобы привлечь внимание к недостаточному использованию учеными наряду с украинским также английского, без чего их достижения остаются неизвестными в мире.

Автор статьи напоминает, как еще в античную эпоху латынь заменила греческий, взяв на себя роль языка культуры и науки. Она распространялась в Европе благодаря католической церкви, которая использовала ее не только в богослужениях, но также для обучения в школах и университетах, и только после Реформации была заменена национальными языками. Однако Украина стала для нее границей, поскольку в ней православная церковь, несмотря на принятие крещения от греков, стала пользоваться не греческим, а искусственно созданным для чехов церковно-славянским языком, который те не восприняли. Враждебность к католицизму распространялась на латинский язык, поскольку католиков даже называли «латинщиками», что создало «железный занавес», препятствовавший культурному обмену между восточными славянами и Европой. Известный польский полемист Петр Скарга, памятник которому поставлен в Кракове, писал: «Очень обделили вас, люди русские, святые Кирилл и Мефодий, дав вам письменность на основе греческой азбуки, потому что без латыни нет науки». Однако дальновидные украинские шляхтичи отдавали своих детей в католические колегиумы, где их учили латыни. Со временем в Украине открылись православные школы и академии, где наряду с церковно-славянским и греческим также обучали латыни. Их выпускников приглашали учить царских и боярских детей в Московское царство, которое было плотно замкнуто от западных влияний. При этом украинских преподавателей настолько уважали, что ученики даже пытались копировать их говор, считая его признаком большой учености. Культурное доминирование Украины продолжалось до времени, когда Петр I прекратил традиционную связь через нее с Европой, «прорубив окно» на Балтике, и стал привозить учителей-немцев. Он и последующие императоры прилагали большие усилия для искоренения украинского языка, оставив его для общения среди ставшего неграмотным крестьянства. В Европе после падения роли латыни в течение длительного времени не было единого языка общения, поскольку языком культуры был французский, а в науке и технике пользовались преимущественно немецким, причем оба обязательно изучали в российских гимназиях. В середине ХХ ст. роль языка международного общения окончательно перешла к английскому, но руководство СССР, в своей борьбе за влияние в мире, не содействовало его знанию среди граждан, оберегая их от контактов с иностранцами и получения «вражеской» информации. Такой подход распространялся также на «самую передовую в мире»! советскую науку, где выросло несколько поколений ученых, практически не владевших английским. Из- за этого большинство украинских ученых старшего и среднего возраста, в том числе руководители нашей науки, не могут самостоятельно общаться с иностранными коллегами, стремясь к сотрудничеству преимущественно с Россией, где уровень науки сейчас не является достаточно высоким.

Однако украинская научная молодежь настойчиво овладевает английским, поскольку без него, как когда-то без латыни, нельзя полноценно заниматься наукой. Его знание позволяет читать литературу в интернете (так как зарубежные журналы государство перестало выписывать ради призрачной экономии средств), бесплатно принимать участие в международных конференциях, а также стажироваться и работать по специальности в разных странах. Сейчас научную ценность ученого у нас также стали определять публикациями в международных журналах, хотя такая оценка не всегда объективна, поскольку при этом работы, выполненные за границей в многочисленном соавторстве, формально перевешивают прекрасные публикации, напечатанные в отечественных журналах. Для того, чтобы сделать свои достижения известными в мире, ученые из многих стран перешли на печатание своих научных журналов на английском. В России и Украине прибегли к одновременному изданию англоязычного перевода некоторых журналов, но они не приобрели высокий рейтинг, в частности из-за слишком снисходительного подхода местных рецензентов к качеству материалов.

Для выхода украинской науки из информационной тени необходимо позаботиться о доступности ознакомления мирового научного сообщества с ее результатами. Поэтому стоит сначала печатать статьи в отечественных научных журналах для того, чтобы наши ученые знали, кто над чем работает на территории Украины. После этого наиболее интересные материалы следует оформить безукоризненным английским языком и посылать их за границу в редакции престижных научных журналов, не теряя оптимизма. Только таким образом, присоединившись к научному сотрудничеству в мире, можно возродить славу украинской науки.



Имя:


Город:

Введите код, который вы видите:
Текст комментария: (максимум 2000 символов)

Киевлянин***, Київ, 20.11 23:22
Алёша, Кривой Рог, 20.11 09:36

>Что ты считаешь родным? Еврейскую хореографию "Калинки-малинки"?

Подсыплю ещё перца в твой соус чили. Советские марши - это переработанные советскими евреями-композиторами немецкие марши. Так мне недавно сказал один профессиональный музыкант. Он не шутил. А у меня из его слов получилась неплохая шутка. (Не знаю только какой ставить смайлик - веселый или грустный)

Харьков, 20.11 22:53
А почему не еврейский? Это третья по численности группа населения. А англичан у нас сколько? Один - муж дочки Тимошенко да половина жены Ющенко.

Алёша, Кривой Рог, 20.11 09:36
Серж, Грозный, 20.11 00:44
Туточки как раз и идет акцент на правильное написание именно на русском языке, а не на английском. У многих из нас не было возможности научиться писать грамотно, но возможность общения не должна быть ущемлена ни одним "гувернером".
Что ты считаешь родным? Еврейскую хореографию "Калинки-малинки"? Или рапоппортовсий "Мосфильм"? А может френкелевское "Русское поле" или блантеровскую "Катюшу"? Я назвал песни, признанные многими, но являются ли в них русские поля - русским полем, не является ли выходившая на берег сарафанная Катюша обычной Кэтрин Блюмберг? Вот где пробуксовка.
Дочь ученого, сама заработавшая ученую степень на плесени, пытается изменить не родной ей язык на форис лэнгвич. Это парадокс взбрыкнувшей плесени.

Серж, Грозный, 20.11 00:44
Парни, из тех, кто на русском пишет - вы хоть сперва на русском научитесь читать и писать, а затем лишь критикуйте других.
Вам не стыдно, когда вы на своем родном языке безграмотно пишете и, тем более, думаете (не всех касается...)
Мы, чеченцы сохраняем свой язык, свой язык сохраняют и ингуши, и адыги, причем наши дети на русском общаются правильнее и грамотнее чем эти "активисты" из числа борцов за русский...
Врач! Сперва исцели себя!!!

19.11 21:58
То что Украина является рекордсменом по количеству дебилов(особенно в прессе) я лично не сомневаюсь.И что интересно,женщины намного опережают мужчин.Эт чтото новое.

Олег Кустанайский, Украина в составе России, 19.11 21:13
"посылать их за границу в редакции престижных научных журналов, не теряя оптимизма. " -

- суперколхоз!

вил, москва, 19.11 19:17
кстати,у англичан есть пословица:зачем чего-то придумывать,если для этого есть немцы...

вил, москва, 19.11 19:15
Интересно,а какой процент этнических англичан проживает на Украине?

Нестор, Питер, 19.11 19:11
Андрей, Литва (Висагинас) - Москва, 19.11 18:45
>это статья 100% Стеб

Стеб бывает намеренный, а бывает из серии "Нарочно не придумаешь".
Я здесь вижу именно второй ариант.

Vit, Севастополь, 19.11 18:55
Статья "Вторым официальным языком в Украине должен быть английский!" полный бред, и автор не способен довести до читателя даже её замысел. Зачем публиковать такие глупости...

Андрей, Литва (Висагинас) - Москва, 19.11 18:45
это статья 100% Стеб

DAD, Москва, 19.11 18:42
Извиняюсь! Какаята фигня с частичным повтором текста получилась. Сам не пойму как. Надо было прочитать перед "отправкой"...

DAD, Москва, 19.11 18:33
Непонятно, что эта тетенька хотела сказать нового в своей статье?..
Все эти ее предложения насчет первичной публикации результатов исследований на русс... т.е. "родном" языке, а затем посылать за рубеж на английском... Помилуйте! Но это же – совок!.. Да, именно такие требования существовали в СССР!..
Кстати, в России сейчас руководство многих "солидных" институтов требует обратного - печататься только за рубежом...
Правда, т.к. многие академики являются членами редколлегий отечественных научных журналов, то часто просят (не требуют!) что-нибудь и в эти журналы отослать…
Непонятно, что эта тетенька хотела сказать нового в своей статье?..
Все эти ее предложения насчет первичной публикации результатов исследований на русс... т.е. "родном" языке, а затем посылать за рубеж на английском... Помилуйте! Но это же – совок!.. Да, именно такие требования существовали в СССР!..
Кстати, в России сейчас руководство многих "солидных" институтов требует обратного - печататься только за рубежом...
Правда, т.к. многие академики являются членами редколлегий отечественных научных журналов, то часто просят (не требуют!) что-нибудь и в эти журналы отослать…
P.S. А как хохлы "сочиняли" свой «незалежный» научный язык – это вообще песня!..
Я им говорил, вы что не понимаете, что в науке нет "кацапского" научного языка, что вы там с ума сходите?.. "Трансформация" или там, "репликация" - это не русские слова... Нет, они с каким-то бешенным рвением "писали" несколько лед свой «родной» научный язык (до сих пор, по-моему, его «усовершенствуют»). Кстати, очень смешной он у них получился... Сами над ним ржали...

Алёша, Кривой Рог, 19.11 17:24
Нестор, Питер, 19.11 16:55
Не совсем, Татьяне Александровне ближе не Инглиш, а Идиш, вот там и будет некошерная свидомость науки.

Нестор, Питер, 19.11 16:55
Все правильно - English (USA)!

Алёша, Кривой Рог, 19.11 16:51
Информационная тень на плетень. Бацилла так и останется неопознанной ни на английском, ни на латинском, ни на украинском. В самом начале статьи сожаление о непроходимости латыни из-за кирилло-мефодиевского барьера. Так на то и культуры разные, что в настоящее время обмениваться опытом. Только не только английский является международным, русский язык тоже относится международному. Ведь это в чистом виде крестовый поход на славянскую науку.

Владимир, Выборг, 19.11 16:06
Еще одна "больная"...)))
И опять Россия виновата...))
Блин, и как такой бред могут написать? ))









ПОИСК
| реклама | контакты
Политика
 Спикириада 
20.11.07
Олег Горбунов, Москва
 Диктат 
20.11.07
 Обвинения 
20.11.07
Николай Голыгин
 Демарш 
20.11.07

Экономика
 Цена  
20.11.07
Наталья Гриб, Москва; Олег Гавриш
 Газ 
16.11.07
Олег Гавриш; Наталья Гриб, Москва
 Переговоры 
16.11.07
Татьяна Ивженко, Киев

Гуманитарная аура
 Ущерб 
20.11.07
Иван Буранов
 Несчастья 
20.11.07
Анна Хрипункова, Виталий Княжанский